Не вижу ничего плохого в заимствовании термина "паста". В русском языке в общем-то так всегда и делалось: для нового понятия, не имевшего аналога в отечественном быту, часто заимствовалось и новое слово. Ничего, кроме лапши, из макаронных изделий у нас исторически не было. Появились макароны из Италии в начале XIX века - появилось и новое слово. Термин "макаронные изделия" относительно всего многообразия этих продуктов слишком уж официальный, торговый. Думаю, слово "паста" в русском языке постепенно приживется не хуже, чем пицца или паштет.
no subject