pavel_syutkin: (Default)
pavel_syutkin ([personal profile] pavel_syutkin) wrote2020-07-27 03:11 pm

Как гамбургер из Германии через США в СССР попал

Секрет правильного гамбургера – говяжья котлета, где 70% мяса и только 30% жира со специями и пышная булочка бриошь. Не у всех есть полчаса в обед, чтобы дождаться стейка, а тут – раз-два и готово. И да, поздравляю вас, – сегодня у гамбургера день рождения.











Считается, что первый гамбургер в США собрал выходец из Дании Луис Лассен (Louis Lassen) в 1900 году. Как всегда бывает со знаковыми блюдами, здесь непременно рассказывается легенда о том, что какой-то спешащий посетитель просто попросил повара бросить котлету между кусками хлеба. Понятно, что это лишь байка. Ведь ели гамбургер так намного раньше. О чем меня и попросили рассказать журналисты Первого канала:










- Вам не случайно слышится в этом названии немецкий город Гамбург, - рассказывает историк кухни Павел Сюткин. – Вероятнее всего именно там и родилась идея этой самой рубленой котлеты. К середине XIX века рецепт вместе с переселенцами проникает и в Америку. Тогда на пароходной линии Hamburg America Line подавались подобные котлеты в тостах – кусочках обжаренного хлеба. 










Мало кто знает про советские гамбургеры. Идея их внедрения принадлежала наркому пищевой промышленности Анастасу Микояну. В середине 1930-г годов он привез из США оборудование для их производства. Конечно, само слово «бургер» у нас не могло появиться в те годы. Но сами котлеты вполне себе выпускались на мясоперерабатывающем заводе, получившем позже имя Микояна. Причем уже в 1939 году из производилось до полумиллиона в день.










Стать гамбургеру национальным блюдом вроде оливье помешала война. Да и в условиях социалистической экономики американский гамбургер приобрел до боли знакомые черты. Уже с середины 1950-х годов меняется технология его производства: теперь наряду с мясом в котлету идет и хлеб. 


Зато теперь гамбургеры на каждом шагу. Вот, к примеру, в Воронеже их делают просто гигантскими. Только котлета – килограмм. Диаметр бургера – 25 см, высота – 13 см. Зачем и кому нужен такой шедевр его авторы умалчивают. 










А мировой рекорд за теми же немцами. Самый большой гамбургер приготовили в немецком городе Пильстинге. Вес его составил 1 164 кг, над ним трудились 300 поваров, а за процессом наблюдали около 3 500 местных жителей.










Зато наш соотечественник Дмитрий Маковкин из Михайловска на Ставрополье на днях собрал самый высокий – 60 булочек. 2 метра 35 см высотой!


Фастфуд №1 на планете готовят и в фешенебельных ресторанах. Самый дорогой, стоимостью 5 тыс долларов – вероятно из-за трюфелей и коллекционного вина. 



Не меньше славы достанется тому, кто объяснит, как правильно есть гамбургер. Вот и немец Крис Хельбрехт, гурман с прародины гамбургеров, раскрывает лайфхак. Бургер, по его совету, во время еды надо переворачивать. Возможно ему невдомек, что много лет назад отечественный кот Матроскин именно так и расправлялся с бутербродами. Да, что с них возьмешь – немцы…




[identity profile] esmarhov-ss.livejournal.com 2020-07-28 06:28 pm (UTC)(link)
Я прожил 6 лет в Приморье и был почти месяц в Японии. Даже Овчинников в Ветке Сакуры нас об этом предупреждал. Японцы не знают букв Р, Ш, и Е -- они говорят "рошадь" (лошадь), суси, сасими, Мицубиси, Хиросима, иэмпура, сакэ и т.п. А Курилы назвали так мы. Кстати, на Кунашире и Шикотане мне удалось побывать. Я геолог по основной профессии.

[identity profile] dr-eburg.livejournal.com 2020-07-28 06:47 pm (UTC)(link)
Заимствование слов и названий не подлежат никаким правилам.

Река Гудзон и миссис Хадсон. Или же Хизер.

[identity profile] esmarhov-ss.livejournal.com 2020-07-28 08:31 pm (UTC)(link)
Париж (Пари), Пекин (Бейджин), Рим (Рома)... Конечно, русские названия заимствованы из разных языков. В основном из польского. Но уж так вышло!

[identity profile] dr-eburg.livejournal.com 2020-07-28 10:00 pm (UTC)(link)
Та же история с Фуджи и суши в английском языке.

Поливановцы в России вчистую проиграли битву за "сасими".

[identity profile] esmarhov-ss.livejournal.com 2020-07-29 11:35 am (UTC)(link)
Мы тоже пытаемся "биться", но получается плохо...

[identity profile] dr-eburg.livejournal.com 2020-07-29 12:03 pm (UTC)(link)
Кто такие «вы»?

[identity profile] esmarhov-ss.livejournal.com 2020-07-29 12:48 pm (UTC)(link)
Мы с женой, Сюткины, Чернов (издатель) и даже наш друг Миша Гарфункель, профессиональный японист уже лет 30-40, проработавший в Японии много лет. Мы с Татьяной даже слово ему дали, что будем писать только суси и сасими! Ну, и, конечно, любимый нами покойный Всеволод Овчинников, написавший "Ветку сакуры" много лет назад. Хорошая компания! Мы даже в русском издании Ларусса все японские термины согласовывали с Мишей и писали по-русски правильно!

[identity profile] dr-eburg.livejournal.com 2020-07-29 02:11 pm (UTC)(link)
Все ждут смерти,
В ожиданье
Деют всякие деянья.
Этот в лавочке торгует,
Этот крадучись ворует,
Этот водку пьет в пивной,
Этот любит мордобой.
Словно маленькие дети
Голубей гоняют эти.
Вот контора - цифры, счеты,
Масса всяческой работы.
Смерть без дела скушно ждать,
Надо ж время коротать.

Евгений Кропивницкий
(с) предположительно 40-е - 50-е гг

Уважая чужую страсть, полностью уверен в безрезультатности вашего крестового похода, ибо изменения и особенности любого современного языка могут не нравиться, но закатить солнце вручную и заткнуть пальцем дырку в дамбе еще не удавалось никому.

Язык нас не спрашивает, он живет своей жизнью, и как бы ни печалился Чехов об изменении множественной формы с "облаки" на "облака", ему оставалось лишь наблюдать.

Да, мне весьма не по вкусу современный русский язык в России, да, сам я говорю по-старому, но я достаточно реалист, чтобы не пытаться фарш провернуть назад

[identity profile] esmarhov-ss.livejournal.com 2020-07-29 02:38 pm (UTC)(link)
Конечно! Но я предпочитаю в своих книгах все-таки высказывать свою точку зрения (да и обещание Гарфункелю дал!). Я бы потерпел любое "развитие" современного языка, но в данном случае, например, "суши" -- это явная ошибка девочки-товароведа, закончившую английскую школу. Увидев в американском описании слово sushi она прочла его по-английски и огласовала. Дело в том, что за прочтение на родном языке японских иероглифов отвечают большие ученые-японисты. Наш предложил этот звук читать как "С", американский -- как "SH". Ну, и последнее. Для меня слово "суши" не очень кулинарное, потому что ассоциируется с некой сухостью. Гораздо лучше: "Шел Саша по шоссе и сосал... суси"... Ну, и совершенно точно: фарш невозможно провернуть назад... Хотя!? Говорят, что как-то чемпиону мира по сборке Кубика Рубика подали салат Оливье. Всего за полчаса он сумел собрать из него палку Докторской колбасы, банку майонеза, четыре соленых огурца, пять картофелин, две упаковки крабовых палочек и банку зеленого горошка.

[identity profile] dr-eburg.livejournal.com 2020-07-29 03:06 pm (UTC)(link)
Сол Саса по соссе... и сосал по девятой усиленной.

Термин "сасими" я впервые встретил у Стругацких, потом у Овчинникова, когда в союзе практически никто и не слыхал о подобном блюде. Усилия первопроходцев-просветителей не оправдались, и толпа протоптала тропинку там, где удобнее.

Впрочем, "Живой как жизнь" Чуковского - лучше не напишешь.

[identity profile] esmarhov-ss.livejournal.com 2020-07-29 03:33 pm (UTC)(link)
Правильно! Потому что один из Стругацких был японистом. Через много-много лет, когда мне удалось, наконец, попасть в Японию на целых две недели, неплохо по ней поездить и даже пожить в настоящем пятизвездном рёкане, я лихо заказывал суси и сасими в специализированных барах самого большого в мире токийского рыбного оптового рынка Цукидзи. Тем более, что пару дней жил в отеле Конкордия, и из моих окон рынок был хорошо виден. Но попасть на него пешком оказалось проблемой -- надо было спуститься на несколько городских уровней. На Цукидзи я понял: вот, где надо все это рыбное есть!!! Слово "суши" там никто не понимал.

[identity profile] dr-eburg.livejournal.com 2020-07-29 03:44 pm (UTC)(link)
Цукидзи? Грузин? Везде они на рынках!

Вы говорите, рыбное можно есть только в Японии, но как же Camarones a la Pimienta, Pescado Zarandeado, Bouillabaisse или New England clam chowder?

[identity profile] esmarhov-ss.livejournal.com 2020-07-29 06:16 pm (UTC)(link)
Цукидзи -- мировая легенда и реальность! Креветки с перцем, буйабес и чаудер (и не только ново-английский) -- так, еда! Ничего особенного. Хотя марсельский буйабес люблю. И ел неоднократно! Но здесь в России его не повторить...

[identity profile] dr-eburg.livejournal.com 2020-07-29 06:28 pm (UTC)(link)
Мне не нравятся Rhode Island или Manhattan chowders.

Буйабес в оригинальном виде повторить где-либо сложно, поэтому наши рыболовы придумали свой вариант - чоппино. Идея та же, бедняцкая похлёбка из бросовой мелочи и гадов.

Camarones из Синалоа или Найарит не замайте!

[identity profile] esmarhov-ss.livejournal.com 2020-07-29 06:45 pm (UTC)(link)
О популярности чаудера в США лучше всего говорит цитата из романа "Моби Дик", написанного американским классиком Германом Мелвилом в 1851 году: «Чаудер на завтрак, чаудер на обед, чаудер на ужин... И так до тех пор, пока рыбьи кости не полезут из вас во все стороны...».
Мне нравится с вами общаться! Я редко встречаю продвинутого собеседника, с которым есть о чем поговорить. Браво! Думаю, как бы нашу связь использовать. Вы читали vой ЖЖ? Esmarhov_SS?

[identity profile] dr-eburg.livejournal.com 2020-07-29 06:51 pm (UTC)(link)
Благодарю за добрые слова, но меня несколько озадачил термин «использовать» в данной ситуации. Не вижу нужды извлекать некую пользу из приятных эмоций. Впрочем, это лишь мои особенности, не обращайте внимание.

Я заходил к вам журнал, весьма интересно и познавательно. Вы безоговорочный профессионал, я же лишь любитель.

[identity profile] esmarhov-ss.livejournal.com 2020-07-30 07:17 pm (UTC)(link)
Не пугайтесь терминов. Просто я пишу об этом, и мне часто не хватает соавтора, с которым можно было бы советоваться. А ведь вы не просто любитель! Вы очень продвинутый любитель. Я редко встречаю в Интернете "любителей" такого уровня! Очень редко!

[identity profile] dr-eburg.livejournal.com 2020-07-30 07:30 pm (UTC)(link)
Рад буду помочь. Немало путешествовал, да и в нашей деревеньке представлены кухни практически всех народов мира в исполнении оригинальных носителей.

(no subject)

[identity profile] esmarhov-ss.livejournal.com - 2020-07-30 19:51 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] dr-eburg.livejournal.com - 2020-07-30 19:53 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] esmarhov-ss.livejournal.com - 2020-07-31 10:51 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] dr-eburg.livejournal.com - 2020-07-31 11:19 (UTC) - Expand

[identity profile] esmarhov-ss.livejournal.com 2020-07-30 07:28 pm (UTC)(link)
Это не ваши рыболовы придумали! Чоппино появилось в итальянских ресторанах США, скорее всего, с легкой руки эмигрантов из Лигурии, где очень популярна «чьюппин» (ciuppin) – рыбная похлебка с помидорами, чесноком, луком, базиликом и белым вином (в такой супешник во время поедания обычно крошат черствый хлеб). Название, скорее всего, было просто немного подправлено американцами «на итальянский лад». Я был в Лигурии несколько раз, но попробовать эту похлебку мне так и не удалось. Фактически, это тот же буйабес.

[identity profile] dr-eburg.livejournal.com 2020-07-30 07:33 pm (UTC)(link)
Я так и сказал - наши.

[identity profile] esmarhov-ss.livejournal.com 2020-07-30 07:53 pm (UTC)(link)
Так вы из Лигурии? Тогда откуда такой русский язык?

[identity profile] dr-eburg.livejournal.com 2020-07-30 07:55 pm (UTC)(link)
Рыболовы были родом из Генуи, но придумали похлебку в СФ.

(no subject)

[identity profile] esmarhov-ss.livejournal.com - 2020-07-31 10:01 (UTC) - Expand

[identity profile] chieftain-yu.livejournal.com 2020-07-29 04:30 am (UTC)(link)

Ещё можно вспомнить дедушку Гексли и внуков его Хаксли.

[identity profile] calamagrostis.livejournal.com 2020-07-29 11:26 am (UTC)(link)
А как же они говорят "рошадь", если не знают Р и Ш ? Кунасир и Сикотан ? :)

[identity profile] esmarhov-ss.livejournal.com 2020-07-29 11:33 am (UTC)(link)
Извините! Запарился! Букв Л и Ш, Вместо Л они говорят Р. Вот, и получается у них "рошадь", когда они пытаются назвать ее по-русски!