pavel_syutkin: (Default)
pavel_syutkin ([personal profile] pavel_syutkin) wrote2018-03-07 12:03 pm

Щи-борщи: кто главнее?

Борщ – это все-таки культурное явление. Это не какой-нибудь вам рассольник или окрошка. Он особого подхода требует. И споры о том, чей он – русский, украинский, белорусский или польский – не утихнут никогда. 











Повторим вслед за А.С.Пушкиным (которого, уверены, тоже мучили такие сомнения):


Оставьте: это спор славян между собою,
Домашний, старый спор, уж взвешенный судьбою,
Вопрос, которого не разрешите вы.


Нам не близки участившиеся в последнее время выяснения относительно нашей «борщевой» гордости и первородства. Надергать факты о том, как ели эту похлебку в Средние века можно, как с российской, так и с противоположной стороны. Скажем вам крамольную вещь: доказать использование борща в кухне народов, входящих в Великое княжество литовское даже проще. Хотя бы потому, что сохранившиеся там кулинарные книги старше наших поварских сборников, появившихся лишь в конце XVIII века. 


Так в 1682 году в Кракове выходит первая кулинарная книга старопольской кухни «Compendium ferculorum»[1] («Избранные блюда»), написанная выдающимся кухмистером своего времени Станиславом Чернецким. Он был королевским секретарем, и он также главным поваром губернатора Кракова князя Александра Любомирского. Так вот в этом издании уже приводится несколько видов борщей: борщ с лимонами, а также королевский борщ. Последний готовился из вяленой, копченой и свежей рыбы с использованием ржаной закваски. Также упоминается «зеленый борщ» и «борщ на миндальном молоке».  










Мы же в ответ может привести лишь цитату из «Домостроя» (1550-е годы) относительно борща. Впрочем, увы, – не блюда, а всего лишь растения на заправку похлебки:


«А возле тына, вокруг всего огорода, там, где крапива растет, насеять борща, и с весны варить его для себя почаще: такого на рынке не купишь, а тут всегда есть; и с тем, кто в нужде, поделится Бога ради, а если борщ разрастется, то и продаст, обменяв на другую заправку».

Так что извечный «спор славян между собою» о национальности борща нисколько не утихает со временем. А в связи с ростом интереса к прошлому нашей кухни в последние годы, даже активизируется. Но если посмотреть на него без гнева и пристрастия, станет понятна простая вещь. В этом соревновании не будет победителя. Причем, по одной простой причине – отсутствия предмета спора.










При этом, обратите внимание: борщ как кулинарное блюдо в этих спорах отходит на второй план. А вот как объект культуры, как носитель истории и быта народов, приобретает немалое значение. «Будучи широко известным в мире, это блюдо в тоже время является проявлением очень специфической, сугубо национальной культуры. Эта характеристика борща дает возможность проследить, как люди переносили его из местности в местность, адаптировали к новым историческим условиям, и передавали другим культурам – говорит современный исследователь борща Николай Бурлаков. - Борщ, как явление духовной культуры, отражающий порыв людей к красоте и обрядности»[2].


Это сегодня при слове «борщ» каждый из нас представляет аппетитную тарелку, полную горячего наваристого супа, характерного свекольного оттенка. Но это — завоевание последних пары веков. А до того борщ — лишь термин, в который каждый из народов вкладывал свое понимание. На исторической территории Украины борщ немыслим без свеклы. В Центральной России — это вообще скорее кисловатое блюдо, вкусовой оттенок которому добавляли квашенья: листья борщевика, капусты, — зато свекла (а точнее даже, ее листья) — совершенно необязательный ингредиент. У Даля даже с грибами борщ упоминается. Польский белый борщ — так вообще немыслим без муки, копченой колбасы и хрена. А другой польский борщ с ушками (крошечными пельменями) с грибной начинкой? Для его приготовления нужен свекольный квас, лучше всего домашний, который настаивался неделю или две, и любимый грибной или овощной бульон.










Вот только, что же в этих вариантах общего?


Скорее всего — лишь близкое в славянских языках звучание и логичный в условиях раннего Средневековья рецепт. В который шли все доступные овощи, мясо, а зимой — солонина и квашенья. Другое дело, что на каждой территории эти продукты были свои. Ну, действительно, скажите, зачем где-нибудь под Киевом квасить на зиму листья борщевика сибирского (Heracléum sibíricum) или той же свеклы, если ее и так в погребе с осени — навалом. Или класть жестковатую солонину, присыпая ее мукой для навара, если недавно хряка закололи? Но единая славянская территория (пусть и разбитая впоследствии на ряд княжеств-государств) имела еще и языковую общность. Вот и возникали простые названия, понятные и киевлянину, и суздальцу, и новгородцу. Борщ — один из этих терминов. А то, что в российском борще больше от щей, чем от украинского варианта, так это и тогда было понятно.


Это, ведь, не только звуковое созвучие - «борщи-щи», - но и рецептурная близость этих блюд. По существу, различие между ними можно провести лишь по одному признаку – предварительной обжарке ингредиентов для борща. Вот, примерно так, как у Василия Левшина (1795 год)[3]:










Сами же ингредиенты настолько разнообразны, что разница порой и не улавливается. Разве, что из кислой капусты борщ готовить не получится. Так и щей без этой самой кислой капусты немало. Понятно, что на севере борщ готовили с борщевиком (тем самым сибирским), а на юге – со свеклой. Да, только и промежуточных вариантов было немало. Там, где эти блюда смешиваются до полной путаницы. Пример «зеленого борща» со щавелем, который называется так на юге нашей страны, а на севере – «зелеными щами», очень показателен в этом смысле. 


Еще меньше разницы между щами и борщами в их рыбном варианте. Как говорится, найдите хоть несколько различий в этих двух рецептах из 1840-х годов от Екатерины Авдеевой[4]:


Щи. Взять кислой капусты, смотря по величине горшка, вскрошить в нее луковицу, поджарить немного муки, поджарить с постным маслом, налить рыбным бульоном, а потом поджарить рыбу, какая случится, опустить во щи и дать увариться.

Борщ. Нашинкуй белой капусты, свеклы, моркови, разных кореньев, луку, поджарь все это в маковом масле. Положи немного муки, налей рыбным бульоном, прокипяти, заправь кислыми щами, положи лаврового листу. Потом вычисти и выпотроши карасей, перемой в холодной воде, надрежь каждого поперек, посоли, посыпь перцом, обваляй в муке, обжарь в маковом масле. Минут за 10 перед тем, как подавать на стол, опусти жареных карасей в борщ.

То есть, бросающиеся в глаза отличия касаются больше добавления в борщ кваса (кислых щей). Что, понятное дело, является далеко не типовым и не определяющим его рецептом. 


Исходя из всех этих различий, можно сделать простое предположение. Оно скорее характеризует разницу щи-борщи не в рецептурном, а в культурологическом плане. Юго-западные территории - сегодняшние Украина, Литва, Польша, Белоруссия – издавна были подвержены значительно более сильному иностранному влиянию. Это касалось и кулинарных навыков и приспособлений. Вот почему сковорода и обжарка (пассерование) овощей, рыбы, мяса – были для них привычными достаточно давно. Примитивные сковороды встречаются уже в раскопках так называемой роменско-борщёвской культуры - славянского населения лесостепей Левобережья Днепра VIII—X века.


Нельзя сказать, что сковороды для центральной России что-то чуждое. Похожие предметы – глиняные латки – обнаруживаются при раскопках древнего Владимира XIII века. Само упоминание «сковороды» встречается в новгородской берестяной грамоте XII века: 










Но, как мы понимаем, Новгород – это тоже граница русского мира, находящаяся в тесном контакте с иностранцами. А вот на территории Москвы металлические сковороды в археологических изысканиях появляются лишь в XVI веке, да и то в обеспеченных домах. До этого преобладающая посуда в небогатых семьях – глиняный горшок. В котором, очевидно, жарить что-то затруднительно. А вот отварить в печи мясо с капустой и овощами – дело привычное. 


____________________    


[1] Czerniecki, Stanisław. Compendium ferculorum, albo Zebranie potraw. Kraków., 1682. Drukarnia Jerzego i Mikołaja Schedlów.


[2] Burlakoff N. The world of Russian Borsch. NY., 2013. P.5.


[3] Словарь поваренный, приспешничий, кандиторский и дистиллаторский. Ч.IV. М., 1795. С.45.


[4] Авдеева Е.А. Ручная книга русской опытной хозяйки. СПб., 1846. С.140 и С.143.




[identity profile] clust.livejournal.com 2018-03-07 06:37 pm (UTC)(link)
Предположу, что суть спора в том, что кулинария - часть культуры, а культура в свою очередь часть самоидентификации. Грубо говоря, раз есть "украинский борщ", значит есть и "украина", а поскольку по этому поводу у многих некоторые сомнения, то тема заостряется.

[identity profile] myuslia.livejournal.com 2018-03-10 07:55 pm (UTC)(link)
не просто когда всякие мокши, вепси, меря, мурома и чудь пытаются в славяне лезть, обидно бывает.
ну а с Литовским княжеством как бы и понятно - состав Польша, Белорусь, Украина.

[identity profile] mura-mo.livejournal.com 2018-03-11 06:33 am (UTC)(link)
За древлян отвечу.

[identity profile] myuslia.livejournal.com 2018-03-11 09:36 am (UTC)(link)
вы с Житомира? они где-то там жили. Искоростень, вот это все.

по поводу "упоминаний сковороды" так и вовсе забавно, так как сковорода - это с/х орудие (сковородити - один из этапов засева поля, собственно существует в украинском языке до сих пор, хотя и устарело в силу изменения собственно технологии сева.). в современном русском языке - это судя по всему еще одна форма неосознанного заимствования. точно так же как по русски неделя означает семь дней подряд в то время как у славян это седьмой, не рабочий день недели (укр. - неділя, бел. - нядзеля, польск. - niedziela, болг. - неделя, рус. - воскресенье)
Edited 2018-03-11 09:48 (UTC)

[identity profile] mura-mo.livejournal.com 2018-03-11 10:24 am (UTC)(link)
Спасибо, чудесно. Не-деля - безделье, шабат - шабаш.

Я с Древлянки, мы древляне (микрорайон города Петрозаводска, Карелия, северо-запад России).

[identity profile] evgeny-leskov.livejournal.com 2018-03-12 08:17 am (UTC)(link)
И какая же Украина ? Не та ли, что под татарами и кочевниками была ? Той украины, суть Окраины, чуть-чуть...

[identity profile] myuslia.livejournal.com 2018-03-12 10:21 am (UTC)(link)
ну как бы Московия - это юридически татары/кочевники (вассалитет Золотой Орды)
а размеры Украины вполне очерчены той же картой Боплана (исторический документ между прочим). Там рядом две страны: Украина (от Подолья до Слобожанщины ака от Хмельницкого до Харькова) и рядом Московия. Россией и не пахнет. а когда ж это она появилась? не при Петре ли первом решила отказаться от попыток примазаться к Византии и начала примазываться к Руси?

[identity profile] evgeny-leskov.livejournal.com 2018-03-12 02:51 pm (UTC)(link)
Официально Московское царство стало называться Россией только при Петре I... На картах Я. Брюса и Г. фон Ментена от 1697 года есть 2 страны: Московия или Moscow и Русь или Russie... Так что два наименования одной страны существовали параллельно.
Дань Орде платили все... Все без исключения. ВКЛ платила дань даже тогда, когда Москва перестала...
Карта Боплана есть, только речь об Украине, как государстве, там не идет... Это такой же миф, ка к"золото Полуботько" )))))))))))
(«Описание Украины (d`Vkranie), которая является некоторыми провинциями Королевства Польши. Простирается от пределов Московии, вплоть до границ Трансильвании».)...

[identity profile] myuslia.livejournal.com 2018-03-12 03:07 pm (UTC)(link)
только Русь ака Ruthenia\Roxolania - это название территории Украины.
Роксолана - это ж не просто так появилось.
Edited 2018-03-12 15:08 (UTC)

[identity profile] evgeny-leskov.livejournal.com 2018-03-12 06:12 pm (UTC)(link)
Если полностью перевести название карты Вильгельма Гондиуса? "Delineatio Generalis Camporum Desertorum vulgo Ukraina. Cum adjacentibus Provinciis", что переводится с латыни как "Общий план безлюдных земель, обычно называемых Украина, прилегающих к густо населённым провинциям".
"Украина" в названии карты это древнерусское существительное "украина", которое означает "окраина" или "пограничная местность".

Это имя было впервые использовано в отношении неё послом Священной Римской империи в Османской империи Огьером Гизелином де Бусбеком, автором изданных в 1589 году в Париже латиноязычных «Турецких записок» (лат. Legationis Turcicae epistolae quatuor IV). В этом сочинении он, основываясь на том, что Хюррем происходила с территории нынешней Западной Украины, назвал её Роксоланой, имея в виду популярное в Речи Посполитой в конце XVI века название этих земель — Роксолания (от племени роксоланов, упоминаемых Страбоном в качестве обитателей Северного Причерноморья)

Так что никакой Украиной и украинцами там даже и близко не пахнет... )))))))))))))))))))))))))))

[identity profile] myuslia.livejournal.com 2018-03-13 08:54 am (UTC)(link)
дело в том, что Украина означает не окраина. префикс у- (в-) слишком уж отличается от о- и имеет свое значение, значимое кстати даже в современном русском языке. разумеется есть глагол "краяти" - делить, резать, выделять и куча производных от него, от которых современный русский язык впрочем получил только одно (два, если учитывать значения) - край. но край это не только кромка, окраина, но и край в значении земля, территория. и вот использование суффикса у-(в-) - очень характерно. Это обычная морфология - ничего больше.
собственно, Украина означает отдельная территория, своя земля. Страна (по украински Країна) - но с большой буквы.

[identity profile] evgeny-leskov.livejournal.com 2018-03-13 07:29 pm (UTC)(link)
Особое внимание на - безлюдных земель.

"Delineatio Generalis Camporum Desertorum vulgo Ukraina. Cum adjacentibus Provinciis", что переводится с латыни как "Общий план безлюдных земель, обычно называемых Украина, прилегающих к густо населённым провинциям".

[identity profile] commentator2011.livejournal.com 2018-03-15 08:27 pm (UTC)(link)
мокши, вепси, меря, мурома и чудь как раз в славяне не лезут, они противопоставляют себя славянам