pavel_syutkin: (Default)
[personal profile] pavel_syutkin
Варенье в СССР – дело государственное. В этом еще раз убеждаешься, листая страницы Каталога советских консервов 1956 года. Вчера мы уже видели, что далеко не все из этих красочных изделий пищевой промышленности знакомы читателям. Вот и сейчас часть этих баночек, возможно, покажется вам лишь сказкой из детства.














А в заключение напомню вам одно ушедшее из обихода блюдо. Вот оно, из «Кулинарии» 1955 года. Яичница с вареньем:



Пробовали такое? Я - уже нет. А вот киевское сухое варенье пережило страны и эпохи. Было популярно и в советские времена, и гораздо раньше. Думаю, его-то вы хорошо знаете.

Date: 2015-04-23 10:42 pm (UTC)
From: [identity profile] mysliwiec.livejournal.com
У вас есть какое-то (с фактами) объяснение- почему в русском языке, - пока растет на поле - "помидор".
Как только его положили в банку и закрыли крышкой, так уже исключительно и только - "томат".
Вы где-нибудь видели "Помидорный сок" или "Помидоры консервированные" или "Помидорная паста"?

( Значение и происхождение обеих слов я знаю - томатль и золотое яблоко- , но почему произошло именно так, я для себя лично нашел пояснение, но оно без фактов, скорее логически-ассоциативное)

Извините, только сейчас досмотрел - не под тем постом оставил комментарий :)
К вас нестандартное оформление ЖЖ, потому и думал, что пишу под постом "Консервированная советская радость", где первая картинка - с томатным соком.
Edited Date: 2015-04-23 10:47 pm (UTC)

Date: 2015-04-24 08:37 am (UTC)
From: [identity profile] p-syutkin.livejournal.com
Да, интересный вопрос! Мне кажется, что ответ на него лежит в исторической области. Просто сами по себе помидоры (как огородное растение) приходят к нам из Италии в XVIII веке. Они начинают выращиваться в Крыму, Причерноморье. А называются - просто калькой с итальянского pomodoro. Позднее в 1780 году русским послом в Италии была отправлена в Петербург императрице Екатерине II партия фруктов, в которую входило также большое количество помидоров.

Другое дело - использование этих плодов. Разнообразные заготовки из них начинают делаться значительно позже. Кстати, возможно, под влиянием иностранного опыта. Маринованные помидоры, томат-паста и сок - явно не традиционные российские кушанья. Но приходили они уже из Германии, Франции, где преобладающим к тому временем названием был "томат".

Собственно до сих пор слово "помидор" гораздо более употребимо в южных областях. Там (в Краснодаре, Одессе и др) существует даже простонародный вариант "помидорка". Возможно это следствие давнего процесса поникновения этой огородной культуры в Россию.

Date: 2015-04-24 04:00 pm (UTC)
From: [identity profile] mysliwiec.livejournal.com
Я сам живу в Одессе, и слово "помидорка" слышал только когда (часто дети) говорят о маленьком помидоре (уменьшительное от помидор):
-"Дай мне вон ту помидорку" (когда на столе лежат несколько штук - и большие и маленькие. Большая в таком случае -"помидора")

Начал писать ответ, разогнался, пока остановился, непреднамеренно получился пост:

Про "помидорный сок", "помидорную пасту", "кетчуп помидорный", и про то, почему их никто не видел
http://mysliwiec.livejournal.com/2130424.html

Date: 2015-04-24 04:51 pm (UTC)
From: [identity profile] p-syutkin.livejournal.com
Интересная версия. Такая, я бы сказал, психологически-языковая. Но явно в ней что-то есть. Я там у вас тоже немного прокомментировал - в качестве небольшого дополнения.

Profile

pavel_syutkin: (Default)
pavel_syutkin

June 2025

S M T W T F S
1 23 4567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930     

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Aug. 13th, 2025 12:53 pm
Powered by Dreamwidth Studios